需要我翻译/润色这句话,还是想了解相关新闻背景?

- 通顺改写(中文):
- 斯洛特:我会非常欢迎TAA的到来;皇马上赛季伤病太多,这赛季情况好多了。
- 英文翻译:
- Arne Slot: I would warmly welcome TAA; Real Madrid had too many injuries last season, but not this season.
- 名词说明:
- 斯洛特=阿尔内·斯洛特(利物浦主帅)
- TAA=特伦特·亚历山大-阿诺德
- “皇马”=皇家马德里
需要更正式的新闻标题/社媒文案版,还是要我补充具体赛季与赛前发布会的上下文?
